Хрущёво-Брежневский период-
Закалка веры христиан;
Судьбой жестокой и строптивой
Был наделён весь Божий стан.
Кто хитро-мудро изловчился,
Тот не понёс тяжёлый крест,
Семьи,служенья не лишился,
Не покидал родимых мест.
Кто пожелал благочестиво
Прожить в то время со Христом,
Тот делал “глупо,не красиво”
И был в глазах их гордецом.
Прошло то время испытаний,
Кто что посеял,то-пожал.
Пусть не исчезнет средь преданий
Всё то,что здесь я рассказал.
* * *
В застенках гнойного СИзо*
Вид экзекуции свершался
И “опер”видел в нём резон,
Чуть-чуть нажми,-сектант сломался.
Два дня и две безсонных ночи
Сектанта изнурили вкрай,
А он сотрудничать не хочет,
Как все сказать:”Ну оформляй.”
Всех притомил своим упорством;
Но есть обученый тут пёс!
И молвил узнику с озорством:
“Теперь ты не повесишь нос.”
Напротив наночь пёс посажен
И лишь начнёшь чуть-чуть дремать,
Собаки вид обезображен
И начинает он рычать.
И третью ночь совсем не спавши,
Глаза закрылись,слыша лай;
Вскочил от боли,пёс кусавши,
Крошил фуфайки левый край.
Без сил,измучен и покусан
Притих,забившись в уголок;
Прилёг и пёс,в калачь свернулся,
Но смотрит хищно,словно волк.
Под утро,оба приморились
И пёс дремал в тиши ночной,
Когда глаза совсем закрылись,
Вдруг резко “гавкнул”сам святой;
Подпрыгнул пёс и завалился,
Весь конвульсивно задрожал…
Сектанту сладкий сон приснился-
На встречу он к семье бежал.
На пол-пути удар дубинки
Тот марафон его прервал
Чуть позже в лагерях глубинки
Тот сон он часто вспоминал.
Остались памятной наградой
На теле шрамы от клыков,
Но не забыть с какой”усладой”
Терпел двухногих он “волков”.
Теперь не раз встречая “волка,”
Прикрытым шкурою овцы,
Был восхищён,-Ну и сноровка!
Тут волки просто молодцы!
Гибрид овец и серых волков
Вам не сканировать никак;
Попытки были,всё без толку.
Прийдёт Христос-застанет так.
Вячеслав Радион,
Everett, WA,USA
С Тобой Господь способно сердце
Земными днями дорожить,
Ведь Ты послал душе усердье
Хоть чем-то людям послужить... e-mail автора:radvyach@yahoo.com
Прочитано 5265 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос