Cтарушка упала, валяется,
Студенты стоят, улыбаются,
Девчонка ругается матом,
Целуется с пьяным солдатом,
Витрина горит, загорается,
Там манекен ухмыляется.
День этот выпит до донышка,
Наспех, прямо из горлышка…
Солнышка, хочется солнышка…
Боженька, что я здесь делаю,
Где ты зима моя белая?
2009
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ну, ну... не торопись...ещё поживём, помучаемся. А сказано потрясающе! Так тонко и выразительно! Нет слов...
Земной поклон... Михаил.
ученик
2009-12-03 17:01:31
Слушай, не могу успокоиться... Ещё, и ещё раз перечитал... аж прослезился. Ты - Гений! Так выразить... "Улыбающийся манекен..."; "Зима белая..." Мда...
Чем бы тебе помочь? Комментарий автора: Cпасибо большое, Михаил! Дай Бог тебе здоровья и вдохновения!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 5) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.