В урочный час,
Когда обычный ход ритмичный
Житейских дел споткнётся о проблему,
О вопрос: ЗАЧЕМ?
И нечем заглушить.
Банальными попытками спешить
Быстрей ещё один из дней прожить.
Улыбкой, юмором смягчить
Пронизывающую боль непонимания:
ЗАЧЕМ?
Тогда смиренно плечи подставляя
Под плеть судьбы,
И лишь мечтая
Быстрей забыть,
Забыться, ничего не ожидая,
Скулит, скребясь за дверью счастья,
Другим дорогу уступая,
От слез промокшая душа.
И, как Иов, не зная
Об уговоре Высших сил,
Стенает разум, бестолку бросаясь
В водоворот последствий и причин...
А жизнь идёт и предъявляет счёт.
Всё изменяется-течёт,
Что даже вера верная внезапно изменяет.
И замок из песка вновь сыпится, сочясь
Сквозь пальцы, исчезает...
А вопрос домокловым мечом
Весит над шеей. Но о чём?
Не надо!
Беги за паровозом жизни, успевай.
Не вспоминай, не вспоминай...
Георгий Тюрин,
Магнитогорск. Россия
Я облако, что ветер рвёт на части. Ещё пока я здесь, но лишь отчасти. В чём наше счастье? Надеяться, терпеть и верить. Ну, а любовь? Она же как награда. Так надо постараться и успеть. Ту песню, что Господь нам дал, её бы до конца пропеть... e-mail автора:tuorin@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 3687 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.